Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Batra 6:4

הַמּוֹכֵר מָקוֹם לַחֲבֵרוֹ לִבְנוֹת לוֹ בַיִת, וְכֵן הַמְקַבֵּל מֵחֲבֵרוֹ לִבְנוֹת לוֹ בֵית חַתְנוּת לִבְנוֹ וּבֵית אַלְמְנוּת לְבִתּוֹ, בּוֹנֶה אַרְבַּע אַמּוֹת עַל שֵׁשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, רֶפֶת בָּקָר הוּא זֶה. הָרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת רֶפֶת בָּקָר, בּוֹנֶה אַרְבַּע אַמּוֹת עַל שֵׁשׁ. בַּיִת קָטָן, שֵׁשׁ עַל שְׁמֹנֶה. גָדוֹל, שְׁמֹנֶה עַל עֶשֶׂר. טְרַקְלִין, עֶשֶׂר עַל עֶשֶׂר. רוּמוֹ כַּחֲצִי אָרְכּוֹ וְכַחֲצִי רָחְבּוֹ. רְאָיָה לַדָּבָר, הֵיכָל. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, הַכֹּל כְּבִנְיַן הֵיכָל:

Se uno vende un posto al suo vicino per costruire una casa per lui; allo stesso modo, uno che è stato incaricato dal suo vicino di costruire una "casa delle nozze" per suo figlio, [essendo consuetudine costruire una casa per il proprio figlio quando si sposa], o una "casa di vedovanza" per sua figlia, [quando suo marito muore e lei ritorna a casa di suo padre. Ma nella vita di suo marito è con suo marito, non essendo consuetudine che un uomo viva con i suoi suoceri], costruisce (almeno) quattro per sei cubiti. Queste sono le parole di R. Akiva. R. Yishmael dice: Questa è una stalla! [vale a dire, deve costruirlo più grande.] Se uno vuole fare una stalla, costruisce quattro cubiti per sei. Una casetta è sei per otto. [La più piccola delle case è sei per otto, e se uno vende un posto al suo vicino per costruire una casa per lui, la casa deve essere (almeno) sei per otto.] [Se ha specificato] "una grande casa" (deve essere (almeno) otto per dieci. Una "casa di stato", dieci per dieci. La sua altezza deve essere (la somma di) metà della sua lunghezza e metà della sua larghezza. [Questo si riferisce a tutto quanto sopra, vale a dire .: Per una piccola casa, l'altezza è di sette cubiti; per una grande casa, nove; e per una "casa di stato", dieci.] Conferma di questo— il santuario (del Tempio), (che era di quaranta in lunghezza, venti in larghezza e trenta in altezza —metà della somma della lunghezza e della larghezza.) R. Shimon b. Gamliel dice: tutto secondo la struttura del santuario. [Alcuni capiscono che questo significa: è R. Shimon b. Gamliel che ha insegnato: "La sua altezza deve essere ... Conferma di questo, ecc." Altri lo comprendono come R. Shimon b. Gamliel differisce con il primo tanna, esprimendo meraviglia, vale a dire: "Tutto deve essere costruito secondo la struttura del santuario!" Il criterio, piuttosto, è "l'usanza della terra".]

Esplora related%20passage su Bava Batra 6:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo